Offerings

  • Have you ever seen those ads on social media promising you’ll become fluent in French in four months?
    I’m afraid I have to break it to you — they’re lying. You can make huge progress in four months, feel much more confident and comfortable, but fluency takes time, practice, consistency, and a bit of courage.

    Learning a language is hard, but it also has to be fun. Otherwise, you’ll give up.
    My classes meet you where you are — we identify what’s blocking you, build on what’s already there, and move forward step by step. But beyond grammar or vocabulary, I help you change how you relate to the language itself — how you play with it, hear it, and make it part of your life.

    If you’re in Paris or New York, I’ll send you to places, people, and events that will make you want to speak. Wherever you are, I’ll find content that matches you — your interests, your rhythm, your goals. I’ve worked with dancers, voice actors, writers, artists, photographers, CEOs — every student learns differently, and every goal asks for its own approach.

    Fluency isn’t reserved for the gifted. Anyone can get there — with the right tools, the right teacher, and enough time.

  • When I lived in New York, I worked at Carousel of Languages — a magical place filled with color, music, props, and imagination. That experience shaped the way I teach children today.

    My classes are playful and sensory: we sing, move, draw, and imagine. The goal isn’t to memorize but to make French feel natural — something to enjoy, not fear. Each class is built around curiosity and creativity, adapted to the child’s age and personality.

    Because when children feel safe and engaged, language learning happens on its own.

  • You can ask a machine to translate — and it might get the words right. But it won’t get the music.

    Whether it’s academic, literary, or professional writing, translation requires a bilingual eye that understands tone, rhythm, and intention. Having studied poetry and its translation, I pay attention to meaning, but also to sound — to the feeling a sentence carries.

    A good translation recreates the same effect in another language. That’s what I aim for: something faithful, but alive.

  • Over the years, I’ve prepared students for many exams — DELF, IB, and AP French among them. I’m a certified DELF examiner and trained to teach and assess IB French B and Ab Initio, so I know exactly what’s expected at each level.

    My approach is simple: focus on understanding how the exam works, strengthen weak areas, and build real confidence. I’ve seen students go from anxious to proud, once they realize that these exams are not about perfection — they’re about communication, strategy, and consistency.

  • If you’re unsure about spelling, tone, or style — I can help you make your French sound natural and accurate.

    As a French teacher, I’ve spent years correcting writing of all kinds — essays, creative work, social media posts, academic papers. I pay attention to grammar and structure, but also to flow and rhythm. The goal is always the same: to help your French sound right, not just be right.

  • Transcribing French audio takes a trained ear — especially with fast speech, background noise, or old recordings. I’ve transcribed everything from interviews in cafés to long political recordings made on outdated phones.

    French speech is full of rhythm, half-sentences, and whispered words. Capturing that accurately is part technical work, part intuition. I can provide clear, time-coded, and faithful transcriptions, in French or bilingual French–English.

  • As part of my work at the French-American School of New York, I created the curriculum for French learners in middle and high school — a program that had to balance mixed levels, the IB philosophy, and the European Framework for Languages (CEFR).

    Too often, schools follow outdated textbooks disconnected from students’ lives. I believe a curriculum should evolve with them — reinforcing foundations while staying meaningful and alive.

    When I design or consult on a curriculum, I consider the school’s philosophy, the students’ level and goals, and the exams they’ll take (IB, AP, DELF & DALF). I build around the four skills — listening, reading, speaking, and writing — supported by grammar, vocabulary, and culture.

    I can help design scope and sequence documents, create methodologies, recommend digital tools, and plan assessments. The goal is simple: courses that make sense, that students enjoy, and that actually prepare them to use the language in the real world.

A stack of worn books with the top book titled 'A French Course for Schools, Third Part, Herbert F. Collins.' The books are tied together with a dark string, and they are placed on a wooden surface.

Book a session

Every student, every goal, every project is different — and that’s what I love about this work.
If you’d like to start lessons, work on a translation, or simply talk about your goals in French, you can book a free 15-minute conversation with me.

We’ll discuss what you’re looking for, your level, and what kind of format might fit best.

Get in touch

Interested in working together? Fill out some info and we will be in touch shortly. We can’t wait to hear from you!

Offerings

Filters

No results found

No results match your search. Try removing a few filters.